Zaalverhuur

arkzalenbuiten

Kerkcentrum De Ark is naast een kerkgebouw in de afgelopen jaren ook een gebouw geworden waar vele andere activeiten ( kunnen) worden georganiseerd en gehouden.

Daarvoor zijn diverse zalen beschikbaar met diverse wisselende faciliteiten. Voor informatie en/of reserveringen kunt u het zaalverhuur aanvraag formulier invullen.

Hartelijk welkom

Het Onzevader

Al verschillende keren is in de rubriek “Uit de kerkenraad”, naar voren gekomen dat er over de tekst van het Onzevader is gesproken. Het is nu tijd om daar meer over te schrijven. Al 15 jaar is in onze kerk de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) in gebruik. Elke zondag bidden we met elkaar het Onzevader, zoals dat in het evangelie volgens Matteüs (6:9-13) aan ons is overgeleverd. Maar dat doen wij nog steeds met de woorden en de zinsbouw van 400 jaar geleden. In die vier eeuwen is onze taal veranderd, is de betekenis van woorden verschoven, zijn woorden in onbruik geraakt en zijn we dingen op een andere manier gaan zeggen. Daarom zijn we de NBV gaan gebruiken. Het Nederlands Bijbelgenootschap is momenteel bezig met een herziene versie van de NBV en heeft dit voorjaar de nieuwe vertaling van het Onzevader uit Matteüs 6 vastgesteld. De Kerkenraad heeft besloten, dat we een aantal weken die nieuwste vertaling op zondag gaan gebruiken. We beginnen op zondag 15 september, de startzondag, en op zondag 27 oktober roept de kerkenraad ons op na de dienst onze ervaringen met elkaar te delen.

Om eens over door te denken:

Volgens Lucas gaf Jezus zijn leerlingen het Onzevader op hun vraag: “Heer leer ons bidden, zoals Johannes het zijn leerlingen geleerd heeft.” (11:1-4) Welke leraar zou dan een gebed in een onbegrijpelijke taal geven?

De kinderen van de nevendienst komen voor het gebed dat we met het Onzevader afsluiten weer terug en op hun vraag: “Leer ons bidden” mogen wij hen, in navolging van Jezus het gebed doorgeven dat hij ons leerde.

Achtergrond informatie:

www.debijbel.nl/nbvrevisie/onzevader#8

In het artikel op bovenstaande link wordt per vers beargumenteerd waarom voor een vertaling werd gekozen. Het geeft ook inzicht in de diversiteit van de vragen waar vertalers zich voor gesteld zien en met hoeveel gevoel voor nuances naar oplossingen moet worden gezocht. Met toestemming van het NBG heb ik van die informatie een document gemaakt voor de kerkenraad en de gemeente. Als u mij mailt, zend ik het u via de e-mail. Hebt u geen internet of e-mail? Geen nood, op uw vraag krijgt u hem op papier.

Namens de kerkenraad,

Karel van der Wal

e-mail: Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken.,

tel: 0346 578100

 

Het Onzevader

 

 20190827 122318 SV

Onse Vader die in de hemelen zijt, uwen naem werde geheylight.

Uw koninckrijcke kome. Uwen wille geschiede gelijck in den hemel also oock op der aerden.

Ons dagelicks broot geeft ons heden.

En vergeeft ons onse schulden, gelijck oock wy vergeven onse schuldenaren.

Ende en leyt ons niet in versoeckinge, maer verlost ons van den boosen. Want uw’ is het koninckrijcke, ende de kracht, ende de heerlickheyt in der eeuwigheyt, Amen.

Statenvertaling 1637

 

Onze Vader in de hemel,
laat uw naam geheiligd worden,
laat uw koninkrijk komen,
laat uw wil gedaan worden
op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het brood
dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij vergeven
wie ons iets schuldig is.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons van het kwaad.
Want aan u behoort het koningschap,

de macht en de majesteit,

in eeuwigheid. Amen

Herziene Nieuwe Bijbelvertaling 2020